ru_translators


Сообщество переводчиков


Работа
брюнетка
mari_wolf
Добрый день!
Нахожусь в поиске переводчика с/на польский язык для крупного производственного холдинга. Работа офисная; частичная или удаленная занятость не рассматриваются.
Оформление по ТК РФ, официальная заработная плата и соц. пакет.
Переводы большей частью письменные. Материалы для перевода: на данный момент в основном статьи, опубликованные в СМИ, материалы о польских компаниях и персоналиях, биржевые документы.
Знание английского языка приветствуется.
Ваши резюме и вопросы можно направлять на электронную почту: bja@vizavi.ru
С уважением, Юлия

Коротенькую фразу на латынь - не поможет кто?
У-2(По-2)
nep_man
Уважаемое сообщество, ребёнок пишет "шедевр" на английском и в качестве эпилог хочет поставить вот такое: "Всё лучшее во мне - от тебя". Но на латыни. Эл. переводчики дают разные варианты, но для меня всё едино и как правильно/красиво я не знаю. Если кто откликнется - тысяча благодарностей.

Онлайн-опрос фрилансеров-2013
Писатель
denis_strebkov

Дорогие переводчики!
Приглашаем вас принять участие в "Переписи фрилансеров-2013"!


Перепись фрилансеров – это крупнейшее социологическое исследование рынка удаленного труда в мире. Оно проводится совместно Национальным исследовательским университетом «Высшая Школа Экономики» и интернет-биржей фриланса FL.ru уже в третий раз. В каждом из предыдущих опросов 2008 и 2011 года приняло участие около 15 тысяч фрилансеров из России и еще 30 стран мира. Очередное исследование позволит получить свежие данные о том, как живут и работают фрилансеры, а также оценить, как развивается сектор независимой занятости в последние годы.
Анкету может заполнить любой человек, который работает удаленно или совмещает фриланс с другой работой или собственным бизнесом. От анкетируемых не требуют раскрывать персональные данные, найти анкету можно по ссылке https://www.fl.ru/anketa/.



Результаты переписи будут опубликованы в открытом доступе. Фрилансеры смогут сравнить свои индивидуальные показатели со среднестатистическими и сделать для себя важные выводы, а люди, не знакомые с фрилансом, смогут получить достоверные сведения о преимуществах и недостатках независимой занятости и развеять для себя многие мифы.
С краткими графическими результатами двух предыдущих исследований можно познакомиться здесь:

Первая перепись (2008) и Вторая перепись (2011).


Ляпы переводчиков-3
Моя первая книга Психология и практика у
samolog

Can You hear me — Ты можешь меня здесь
Undressed custom model — Голая таможенная модель
Manicure — Деньги лечат
I'm just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
God only knows — Единственный нос бога
We are the champions — Мы шампиньоны
Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка
To be or not to be? — Пчела или не пчела?
I fell in love — Я свалился в любовь
Just in case — Только в портфеле
I will never give up — Меня никогда не тошнит
Oh dear — Ах олень.
I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people — Конченные люди
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Good products — Бог на стороне уток
Let's have a party — Давайте организуем партию
Watch out! — Посмотри снаружи!
I know his story well — Я знаю твой исторический колодец
Let it be! — Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby — Я люблю вас, бабы!

Ляпы переводчиков-2
Моя первая книга Психология и практика у
samolog
* Нервные мурашки ползли вверх по позвоночнику. Она превратилась в одну огромную мурашку и сказала: «Да!»
* Сексуальная улыбка оттянула его щеки к ушам.
* Слезоточивые глазные капли;
* Человек заражается через соленую воду, например в аквариуме или в бассейне;
* Процесс клинического мышления труднообъясним;
* Благоприобретенные заболевания;
* По поводу обжорства статистических данных нет.
* Убитая этой последней каплей, она уронила голову на крышу машины.
* Хэлли с чувством потыкалась в крабовый салат и съела тарелку с фруктами.
* ВИА «Веселые ребята» (70-е годы) – “The Gay Guys”
* Перевод фразы из предисловия: “The book is written with guts - «… написана с кишками» (вместо «со страстью, смело).
* Объявление в фитнес-центре: “Leave your values at reception” (вместо valuables).
* Stinky pancakes – ароматные блинчики (Меню ресторана в Великом Новгороде).
* Уха - ear soup. (Меню в одном из центральных Московских ресторанов).
* Press «Exit» to cancel the screen. - Нажмите «Выход», чтобы сбросить монитор. (Из технического руководства к автомагнитоле).
* Casting by Bonnie Timmerman - Бонни Тиммерман - костюмы. (Титры к фильму «Beverly Hills Cop-2»).
* Издательство - public house
* Museum of fine arts - музей хороших искусств
* Decompressor not found - Не удалось найти подходящего разжимателя (сообщение об ошибке в Windows)

Перевод разговора Виктора и Амелии о Наполеоне (фильм "Терминал") на одном из пиратских DVD.

Оригинал:
- But Napoleon?
- Yeah. He's one of my favorites. You know what saved Napoleon's life?
- No.
- His ego.
- Ego?
- Yes. After he loses the Battle of Waterloo, Napoleon isolates himself of the tiny island of Saint Helena. No one knows exactly what happens next, but the version I like goes like this: he's very depressed and decides to take his own life. But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength, that he takes six times the amount of poison needed to do the job. His stomach is so full up with poison that his body rejects it, and he doesn't die. See? Ego saved his life.
- Maybe he needs glasses.
- Glasses?
- Yes. To read words on bottle.

Перевод: - Наполеон?
- Да, это моя любимая. Знаешь, кто спас жизнь Наполеону?
- Нет.
- Орёл!
- Орёл?
- Да. После сражения при Ватерлоо его заключили на острове Святой Елены. Точно не знаю, что там случилось, просто он впал в глубокую депрессию. Заперся в доме. А его пытались отравить. Пропитали ядом все книги. Но он часто смотрел на летающего орла - и организм справлялся с очередной порцией ядовитых испарений. И так он не умер. Орёл спас ему жизнь! Вот так.
- Может, ему очки нужны были?
- Очки?
- Очки. Он был бы дальше от книг.

Ляпы переводчиков-1
Моя первая книга Психология и практика у
samolog
metal fly - бляха-муха

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I?ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday!
(надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки:)
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We're a peaceful race! ? Вот это гонка!

What is it now! ? все по новой!

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps - памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс...

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет, легкие. - No, lungs.

high school - высокие скулы

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

-Still friends? -Всё ещё друзья?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
(Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.
- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.
(Из фильма Sweet November)

Truly yours - Ваш Трули

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, дорогой!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces
(из меню ресторана в Новгороде Великом)

квартирный вопрос - flat question

надпись на банке с рыбными консервами:
Herring - этикетка: Херенг

No smoking! - Пиджаки не вешать!

No smoking! - Смокингов нет!

?

Log in